Евангелие издали на языке одного из коренных народов Дагестана
Институт перевода Библии (ИПБ) издал под одной обложкой Четвероевангелие на лакском языке, на котором разговаривает один из коренных народов Дагестана, сообщает foma.ru.
Книга Инжил (с арабского «Евангелие», «Благая весть») включает в себя Четвероевангелие, Книгу Деяний святых апостолов и Книгу Откровения, сообщает сайт ИПБ.
Отмечается, что до этого на лакский язык переводились отдельные книги Евангелия: Евангелие от Марка (1996 г.), Евангелие от Луки (2002 г., 2012 г., 2019 г.) и Евангелие от Матфея (2016 г.). Кроме того, в 2019 году был издан сборник избранных притч из Евангелия от Луки.
«С тех пор как в 1996 г. была издана первая библейская книга на лакском языке, знания и навыки участников переводческой группы, их умения достичь высокого уровня перевода, в полной мере раскрывая мудрость и красоту Инжила, совершенствовались с каждым новым изданием», – говорится в сообщении.
За годы работы уточнялись отдельные термины, шлифовалась передача имен собственных, географических названий и прочее. Теперь же все эти книги прошли ревизию и издаются в одном издании.
Текст перевода сопровождается сносками, содержащими культурно-историческую информацию. Также в конце книги даны приложения: глоссарий, список сложных слов, пояснения о расхождениях в греческих рукописях и карты.
Данное издание доступно в электронном формате на сайте Института перевода Библии.
Уточняется, что лакцы – это один из коренных народов центральной части Нагорного Дагестана. Проживают они, в основном, в Лакском и Кулинском районах, в которых расположено около 60 лакских селений. Согласно переписи 2021 года, численность лакцев в России составляет 173 416 человек. Лакский язык входит в нахско-дагестанскую группу языков.
Обсудить
Читайте также:
Комментарии (0)